Bài gốc: https://www.facebook.com/shiba.taroumaru/photos/a.100849738952695/159146816456320
Tác giả: Quán chè của Shibe
Dòng chữ Teyvat ở dưới khi đổi sang phiên âm Latin là "Pares cum paribus facillime congregantur"
Dịch nguyên văn tiếng Anh: "Equals with equals very easily associate" hay "Birds of a feather flock together"
Đồng nghĩa với thành ngữ "Vật họp theo loài, người phân theo nhóm" hay "ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" của tiếng Việt, có nghĩa là những người có đặc điểm hay thuộc tính giống nhau sẽ có xu hướng thu hút lẫn nhau, kết nhóm với nhau.
Bạn có thể thấy bức ảnh trên ở 34:51